上坂すみれ Judas Priest『Breaking The Law』を語る。

2020年10月10日、文化放送「上坂すみれの♡をつければかわいかろう」にて、上坂すみれがJudas Priest『Breaking The Law』の和訳について語っていた。

上坂すみれ:そういえば、今日すごい気になって。Judas Priestの「Breaking The Law」って歌あるじゃないですか?あれ本当に「Breaking The Law」みたいな内容のこと言ってんのかと思って、和訳を調べたんですよ。

本当ですね。「法律を破れー法律を破るんだー法律を破れー法律を破れー」っていう歌で。なんか「仕事がなくなったー最低だー法律を破れー」って・・・(笑) メタルの歌詞の和訳って面白いですね。あれはたぶん和訳のセンスにも左右されると思うんですけど。

Black Sabbathの「Paranoid」も調べたんですよ。そしたらね、なんだっけな・・・すっごい本当に「助けてほしい・・・俺の脳みそ、乗っ取ってほしい・・・もうみんなは俺がおかしいヤツだと思ってる・・・しかめっつらだから、俺が・・・いつも一日中考えている・・・彼女にもフラれた・・・俺の脳みそを乗っ取ってくれ!」(笑)

暗いんですね、メタル。これがメタルって感じですけど。これで和訳したら藤井隆の「ナンダカンダ」みたいな歌だったら・・・ちょっとね(笑) 「なんだかんだ叫んだって~」ってあのギターリフに乗せられても困るんですかね(笑)

やっぱ人生の悲しいことを吐き出すのがメタルなんだな。ポップスと違うところは。だからどのくらい・・・ギリギリメタルの歌詞になりそうなは何ですかね?

「もう会えないかもしれない~」(菊池桃子「もう逢えないかもしれない」)はギリギリ哀愁ギターリフに乗せれば、菊池桃子さんの歌はギリギリメタルのラインに乗るんじゃないですか?

ラ・ムー!確かに・・・「(少年は天使を)殺す」とか「TOKYO野蛮人」とか。「足首がキュッキュー~TOKYO野蛮人~タラララ~」いいですね。ランディ・ローズのギターが鳴るんですね・・・鳴るんですか?(笑)

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です